Βιβλία, μεταφραστής από τα ελληνικά στα αγγλικά

Μεταφράσεις βιβλίων

Μετάφραση βιβλίων από αγγλικά, ελληνικά, ρωσικά, γερμανικάΗ μετάφραση κάθε είδους λογοτεχνίας απαιτεί βαθιά γνώση, συσσωρευμένη κατά τη διάρκεια των ετών εμπειρίας, καθώς και μια ατομική προσέγγιση σε κάθε εργασία. Όχι μόνο η γνώση της τεχνικής μετάφρασης είναι σημαντική, αλλά και η δυνατότητα διατήρησης του στυλ της μεταφρασμένης εργασίας, την ικανότητα να μεταφέρετε ορθά μια σκέψη, να βρείτε τα καταλληλότερα ανάλογα για τις μεταφορές και τις λέξεις-κλειδιά, χωρίς να παραμορφώνετε το αρχικό κείμενο. Όσον αφορά τη μετάφραση της λαϊκής επιστήμης και την εξειδικευμένη βιβλιογραφία, απαιτεί βαθιά γνώση του τομέα. Κατά τη μετάφραση βιβλίων, διατριβών, επιστημονικών έργων (στα ελληνικά, στα ρωσικά, στα αγγλικά κ.λπ.), οι ειδικές απαιτήσεις ποιότητας καθορίζονται από προεπιλογή. Υπάρχουν ορισμένες βασικές προϋποθέσεις που πρέπει να πληρούνται: η ακρίβεια της μεταφοράς ιδεών και σκέψεων του συγγραφέα, την ακρίβεια της μεταφοράς της ορολογίας που χρησιμοποιείται στο κείμενο, τη γλώσσα του βιβλίου, έλλειψη προσθηκών "από εσάς", παραλείψεις τμημάτων του κειμένου. Η μετάφραση των βιβλίων είναι μια επίπονη και δημιουργική δουλειά

Το βιβλίο που είναι γραμμένο στη γλώσσα που είναι σαφές στον αναγνώστη, μπορεί να βυθιστεί στον δικό του κόσμο και να καταστήσει δυνατή την πρακτική εμπειρία της ζωής των ήρωών της. Αλλά υπάρχει ένα τεράστιο ποσό βιβλίων που αξίζουν προσοχή, τα οποία είναι γραμμένα σε διάφορες ξένες γλώσσες που μπορεί να είναι απρόσιτες για το κοινό λόγω του γλωσσικού φραγμού. Οι μεταφραστές βιβλίων από τα αγγλικά στα ελληνικά, τα ελληνικά στα ρωσικά κ.λπ. εργάζονται για να καταστήσουν τη λογοτεχνία ευρέως διαδεδομένη και ευανάγνωστη οπουδήποτε στον κόσμο. Ωστόσο, κάθε μεταφραστής δεν έχει τη δυνατότητα να μεταφράζει καλλιτεχνικά βιβλία καλά, ακόμα κι αν μιλάει τέλεια τη γλώσσα. Ουσιαστικά, πρέπει να διατηρήσετε το χιούμορ, το αισθητικό όραμα, την ατμόσφαιρα που προσφέρει ο συγγραφέας και άλλα στοιχεία. Είναι σημαντικό ο αναγνώστης να «ακούει» τον συγγραφέα και όχι τον μεταφραστή. Και προκειμένου ο μεταφραστής να παράγει την πιο ακριβή και εύκολη μετάφραση ενός βιβλίου, είναι απαραίτητο να αναπτύξει το ταλέντο της γραφής. Ως εκ τούτου, ο μεταφραστής βιβλίων φαντασίας από αγγλικά, ρωσικά, ελληνικά και οποιεσδήποτε άλλες γλώσσες είναι, κατά κάποιον τρόπο, ο ίδιος ο συγγραφέας.

Μετάφραση βιβλίων από αγγλικά, ελληνικά, ρωσικά, γερμανικά

Οι υπηρεσίες των μεταφραστών της ελληνικής και της αγγλικής γλώσσας θα απαιτηθούν από τους ρωσικούς εκδοτικούς οίκους για τη διανομή αγγλικών και ελληνικών βιβλίων στο έδαφος της Ρωσικής Ομοσπονδίας.

Η μετάφραση βιβλίων από τα ελληνικά στα ρωσικά ή από τα αγγλικά στα ρωσικά απαιτείται από ξένους δημιουργούς που θέλουν να πουλήσουν τα βιβλία τους στη Ρωσία και την ΚΑΚ, σε συνεργασία με τοπικούς εκδότες.

 Οι υπηρεσίες της μετάφρασης βιβλίων μπορούν να χρησιμοποιηθούν από τους πολίτες, οι οποίοι χρειάζονται αντίγραφο του έργου στη δική τους γλώσσα, είτε είναι ελληνική, αγγλική ή ρωσική. Και επίσης σε περίπτωση που θέλουν να στείλουν ένα βιβλίο σε κάποιον στο εξωτερικό. Σε αυτή την περίπτωση, θα χρειαστεί να μεταφράσουν το βιβλίο στα ελληνικά ή στα αγγλικά. Ή αντίστροφα, η ελληνική γλώσσα μεταφράζεται στα ρωσικά.

Το κόστος της μετάφρασης βιβλίων στα ελληνικά, ρωσικά, αγγλικά.

Η τιμή της μετάφρασης των βιβλίων αποτελείται από διάφορους παράγοντες και δεν υπάρχει ενιαίο κόστος για αυτήν την υπηρεσία. Η μεγαλύτερη επίπτωση στην τιμή: το θέμα του βιβλίου· πρωτότυπη γλώσσα· γλώσσα στόχου· ο όγκος του βιβλίου σε σελίδες ή πινακίδες· απαραίτητους όρους μετάφρασης.

Οι ειδικοί της Ilona Translations εκτελούν μεταφράσεις βιβλίων οποιουδήποτε αντικειμένου και ποικίλης πολυπλοκότητας σε ρωσικές, αγγλικές, ελληνικές και άλλες γλώσσες προς οποιαδήποτε κατεύθυνση. Πιστοποιημένοι φιλολόγοι και μεταφραστές συμμετέχουν στη μετάφραση και την επεξεργασία τόσο της φαντασίας όσο και της λαϊκής επιστήμης, της τεχνικής και της εκπαιδευτικής λογοτεχνίας. Παρακολουθούμε αυστηρά την ποιότητα της εργασίας που εκτελείται και όλα τα τελικά κείμενα υπόκεινται σε υποχρεωτική διόρθωση. Βασιστείτε στους ειδικούς της Ilona Translations, μαζί μας μπορείτε να είστε σίγουροι για το αποτέλεσμα. Καλέστε και καθορίστε τις τιμές για τη μετάφραση βιβλίων από ελληνικά, αγγλικά ή ρωσικά!