Перевод сайтов на греческий, русский, английский

перевод сайтов с русского на английский

 

Перевод сайтов

Сегодня, в условиях глобализации экономики и постоянного расширения рынков, совершенно необходимо говорить "на одном языке" с клиентом. Прежде всего, это означает продвижение вашей продукции на как можно большем количестве языков, что потребует воспользоваться услугами перевода сайтов.

Перевод сайтов на английский, греческий и другие языки

В настоящее время часто рост бизнеса идет посредством интернет-сайтов. Наличие одного и более иностранных языков на вашем сайте является мощным маркетинговым инструментом для продвижения вашей компании и ее продукции на мировом рынке. Сайт может быть как представительством компании, так и торговой площадкой. Выгодно, чтобы он был переведен на разные иностранные языки.

Перевод сайтов (локализация) представляет собой целый комплекс мер, предназначенных для создания полноценной версии сайта на другом языке. Это подразумевает не только перевод текстовой составляющей сайта, но также и перевод других элементов (кнопки, анимация, графика и др.). Перевод сайтов позволяет адаптировать их под определенную иностранную аудиторию, что расширит круг потенциальных клиентов или партнеров.

Перевод сайта на английский язык автоматически превращает его в интернациональный. Такой ресурс станет понятным для широкой международной аудитории, а предлагаемые товары или услуги станут конкурентоспособнее.

перевод сайтов на греческий, английский, русский и другие языки

Преимущества локализации и перевода сайта

  • Реклама становится понятнее и работает эффективнее, если страница написана на родном для посетителя языке.
  • Улучшенное восприятие. Перевод сайта существенно повышает вероятность, что его прочитают иностранные представители целевой аудитории. Ведь на сайте с чужим языком не только не будет восприниматься информация, но также могут возникнуть сложности с ориентированием по самому сайту, вследствие чего посетитель захочет с него поскорее уйти. Конечно, можно понадеяться, что он воспользуется роботизированным переводчиком, однако это тоже несет ряд неудобств, связанных с низким качеством автоматизированного перевода, временными затратами и необходимостью прилагать лишние усилия, чтобы вникнуть в какое-нибудь описание.
  • В случае, когда выполнен качественный перевод сайта на русский, греческий, английский или другой язык, посетителю и специалисту поддержки гораздо проще будет понять друг друга при возникновении каких-нибудь затруднений. Таким образом, упростится оказание технической поддержки.
  • Фактор внимания к иностранному пользователю. Качественный перевод сайтов является знаком уважения к культуре посетителя и к нему в частности.
  • Бонусы к имиджу и престижности компании. Если пользователь видит сайт, который можно просмотреть на английском, русском, греческом и других языках, включая его, то это автоматически показывает, что посетитель имеет дело с серьёзной международной компанией.

Особенности перевода сайтов

перевод сайтов

Перевод сайтов может осуществляться с русского на греческий, с английского на греческий, с русского на английский или другие варианты языков. Переводчику необходимо не только отлично знать язык перевода, но и уметь в случае надобности адаптировать его под аудиторию целевой страны. К примеру, в США, Австралии и Великобритании действуют разные языковые стандарты английского языка.

Бюро переводов Ilona Translations осуществляет переводы сайтов различной тематики на английский, греческий и другие европейские языки двумя способами:

  • В текстовом формате
  • В виде HTML страниц

От вас потребуется следующая информация:

  1. адрес переводимого веб-сайта;
  2. язык перевода;
  3. сроки выполнения перевода;
  4. способ выполнения перевода (текстовый формат или HTML).